Керівник Київського театру "Браво", акторка Любов Титаренко поскаржилася одіозному журналіста Руслану Коцабі на утиски російської мови в Україні. Так, Титаренко зазначила, що їй складно робити переклади російських постановок на державну мову, тому що люди не сприймають п'єси не мовою оригіналу.
"Вони приходять в театр, щоб зрозуміти і побачити сенс. Якщо їм потрібно буде читати і наверх дивитися на сцену – це нереально робити одночасно. Тому те, що вони зробили – це велика дурниця. Цей закон приймався швидко, поспішно, нахабно, переголосуванням по 10-20 разів. Як і всі темні справи. Це щоб посварити людей, і вони свого досягли", - розповіла Титаренко журналісту Руслану Коцабі.
На її думку, через мовний закон багато українців посварилися, людям стало важко знаходити спільну мову. Актриса вважає, що нова влада наробила стільки лиха, скільки у нас не було століттями - у розбраті, мовній та сімейній війні, релігійній війні та культурі.
Керівник столичного театру також попросила вибачення у терористів "Л/ДНР" за те, що "Україна в них стріляє", і зізналася в любові до Росії.
Популярні зараз
Рада підтримала автоматизований арешт депозитів боржників
Раніше Бундесверу: Україна отримала німецькі армійські машини Caracal
"Вибачте нас, що Україна вам не мати. Вибачте, що діти у вас сьогодні стріляють, і ви їм відповідаєте. Люблю Росію. Кажуть – ми повернемо Крим. Не повернемо, тому що люди не хочуть повертатися. І якщо ми їм відрізаємо воду і електрику, Росія їм це все робить. І якщо людям так добре – навіщо гвалтувати", – додала вона.
Відомий політтехнолог Олексій Голобуцький у своїй Telegram-каналі присоромив актрису за наїзд на дотримання мовного законодавства в Україні і поширенню пропаганди.
За його словами, в Україні вже виросли цілі покоління, які не володіють літературною російською мовою і просто не зрозуміють того ж Олександра Пушкіна або Федора Достоєвського.
"Це, можливо, дивно усвідомлювати випускникам радянських шкіл, яких вчили ще й розрізняти рязанський і сибірський говір, а не просто розуміти російську, – але для сучасної молоді так воно і є. Російська – одна з іноземних мов, рівень володіння якими достатній для розмови, для листування і технічної документації, але з класичними художніми текстами вже виникають проблеми. Тому дайте роботу перекладачам і новому поколінню україномовних артистів – замість того, щоб чіплятися за пропагандистську установку "українська – мова міжнародного спілкування і її зобов'язані всі розуміти", – заявив Голобуцький.
Раніше повідомлялося, що український дует Anna Магіа оголосив про те, що поїде в Росію на конкурс "Нова хвиля 2019", ніж наразился на шквал критики з боку українців.