В украинских архивах обнаружили редкие упоминания о нежных обращениях, которыми влюбленные называли друг друга более 400 лет назад. Оказалось, что в брачных контрактах и частных записях XVI–XVII веков были популярны слова "облюбеник" и "облюбеница". Исследователи раскрыли, кого так называли и почему эти благозвучные слова почти исчезли из употребления.
Об этом говорится в исследовании историка Оксаны Штанько.
Итак, "облюбеница" и "облюбеник" - это благозвучные старинные обращения, которые во второй половине XVI - первой половине XVII века использовали для обозначения любимой, желанной будущей жены или избранника.
При этом "облюбеница" означало не просто "невеста" - это было нежное, благожелательное слово, подчеркивающее эмоции, уважение, доверие, любовь.
Аналогично "облюбеник" - мужчина-избранник, жених. Таким образом, эти обращения показывали, что между людьми была серьезная обязательность, уважение и взаимная привязанность, а не просто формальный брак.
Это указывает на то, что брак в те времена - даже среди шляхты - был не только юридическим договором, но и моральным и эмоциональным соглашением с определенными нормами поведения и взаимного уважения.
Да, эти благозвучные обозначения встречаются в актовых и дарственных документах. Например, один из таких случаев зафиксирован в 1569 году, когда владимирский войт Михаил Дубницкий завещал своей жене Томиле Попелевичивне имения, называя ее "сердечком" и подчеркивая ее добродетельность.
Действительно, архивные записи и даже бытовые рисунки того времени свидетельствуют, что влюбленные часто обращались друг к другу ласковыми словами. На одном из любительских рисунков 1662 года помощник луцкого городского писаря изобразил себя и свою невесту, подписав ее обращением на украинском языке, но латинскими буквами.

По словам исследователей, подобные обращения демонстрируют не только языковую многогранность той времени Украины, но и высокую культуру взаимного уважения и нежности между будущими супругами. Сегодня они почти вышли из употребления, однако остаются важными свидетельствами эмоциональности и ментальности наших предков.
Слова "облюбеница" и "облюбеник" - не просто поэтичные, а часть древних брачных и бытовых практик, зафиксированных в записях тех времен, в частности дарственных и брачных контрактов.
Напомним, достаточно часто украинцы в общении используют слово "наразі" как синоним к "сейчас". Однако такая замена не совсем корректна, говорят лингвисты и педагоги.