22:08
09 октября
2025

Языковой ликбез: как правильно сказать на украинском "нет смысла"

Языковой ликбез: как правильно сказать на украинском нет смысла - today.ua
2424
Марченко Любов
Редактор ленты новостей today.ua

Украинцы, даже те, кто считает себя носителями языка, не всегда правильно переводят определенные русские слова и словосочетания. Иногда их просто калькируют, тогда как в украинском языке калька не всегда уместна. В частности, русское словосочетание "нет смысла" некоторые переводят как "немає смислу". 

Как правильно его перевести и какое содержание будет вложено в каждый из вариантов, говорится в публикации apostrophe.

В русском языке слово "смысл" содержит в себе сразу несколько значений. Оно может означать и значение, и целесообразность. В украинском же переводе оно будет звучать по-разному в зависимости от того, какое содержание вкладывается в это слово. То есть в украинском переводе оно может означать и "смисл", и "сенс". Соответственно, употреблять оба эти слова следует в нужном контексте.

Слово "смисл" употребляется в том случае, когда речь идет о значении, содержании какого-либо слова или выражения, или текста. Например, "у це речення автор вклав іронічний смисл".

А слово "сенс" означает цель, целесообразность какого-то действия. Например,  "який сенс був у вашому вчинку?"

Таким образом, когда речь идет о целесообразности или логике какого-то действия, то выражение "нет смысла»" нельзя калькировать как "немає смислу", а следует употреблять "немає сенсу".

Напомним, лингвисты назвали украинские фамилии, которые указывают, что среди ваших предков были евреи.