Лідер гурту "ТНМК" зробив досить різку заяву про свого колегу – Андрія Данилка. Олег Фагот Михайлюта розкритикував небажання артиста перекладати свої пісні українською мовою.
Після початку повномасштабного вторгнення Росії в Україну багато українських зірок не тільки перейшли на рідну мову, але й переклали власні хіти. Проте Андрій Данилко, виступаючи в сценічному образі Вєрки Сердючки, продовжує виконувати свої російськомовні пісні. І це викликає обурення в іншого відомого співака – Олега Михайлюти.
Фагот розкритикував небажання Андрія Данилко перекладати хіти
Соліст гурту "ТНМК" в інтерв’ю виданню OBOZ.UA зізнався, що його обурює той факт, що Андрій Данилко не планує перекладати свої пісні українською мовою. Як і аргументація артиста, що в результаті вийде неякісний матеріал. Але, за словами Фагота, причина явно інша.
Олег Михайлюта зазначив, що якщо захотіти, то цілком можливо перекласти треки. Звичайно, цей процес не буде легким, але при бажанні все реально. Тому відмову Данилка він сприймає як небажання змінюватися.
"Звичайно, музика мови інша, але головне ж – бажання. А це просто небажання трансформуватися. Не знаю, можливо, він сприймає це як наступ на своє его. Але насправді нічого страшного не станеться. Данилко впирається. Але це навіть не він, це полтавський жлоб в ньому впирається", - додав Олег.

Михайлюта також згадав про іншу колегу, якій теж спочатку було важко спілкуватися й виконувати свої пісні державною мовою. Але втім вона все ж з часом повністю перейшла на українську.
А раніше стало відомо, з якими труднощами зіткнулася співачка СолоХа під час третіх пологів.